Elke cultuur heeft zijn zeden: wat sociaal aanvaardbaar is en wat verwerpelijk is. Fransen zijn geen uitzondering!

Om dat in perspectief te plaatsen: zou je onze koning bij zijn voornaam durven noemen?

Het is dus logisch dat, bij het denken aan de tien zinnen die je moet weten, het cruciale element zou zijn tot wie die zinnen zouden zijn gericht.

Er zou een verwachting van formaliteit zijn in zakelijke transacties of bij het ontmoeten van iemand voor de eerste keer, maar je kunt terugkeren naar een meer informele omgangstaal met vrienden en mensen van jouw leeftijd of jonger.

We moeten ook rekening houden met de omstandigheden waaronder die zinnen zouden worden uitgesproken.

Als je een reiziger zou zijn, op vakantie in de lavendelvelden van de Provence? Een student aan de universiteit, die met vrienden praat? In België, je bedrijf vertegenwoordigen? Of winkelen in de Rue St. Catherine in Bordeaux?

Het is een hele opgave om alle uitdrukkingen van de Franse taal om te zetten in een korte lijst met aanvaardbare spraak.

Toch zijn we er klaar voor, dus hier presenteren we Franse uitdrukkingen die je zo snel mogelijk in je vocabulaire moet opnemen.

We zullen er ook enkele toevoegen die je nooit zou moeten zeggen, in gemengd gezelschap of niet.

Eén zekere garantie: je moet altijd bonjour en merci zeggen, ongeacht de omstandigheden van je ontmoetingen.

Deze eenvoudige beleefdheidsvormen zijn geschikt voor elke gelegenheid. Een zin die dat niet is, is bonne nuit, hoewel het goede nacht betekent.

Deze zin is gereserveerd voor de mensen in hetzelfde huis als jij ... NIET hetzelfde hotel!

Om iemand een goede nacht te wensen, kun je het beste bonsoir zeggen. Je zou zelfs kunnen wegkomen met au revoir.

Als je echt op goed voet staat met de persoon tot wie je je richt, kun je Salut gebruiken! als een informele groet en bij het afscheid.

Reizen door Frankrijk
Onder vrienden kun je jargon en informeel Frans spreken ǀ Pixabay -StockSnap
Jasmine
Jasmine
Teacher Frans
4.00 4.00 (1) 35€/h
1e les gratis!
Arianne
Arianne
Teacher Frans
5.00 5.00 (8) 20€/h
1e les gratis!
Adélaïde
Adélaïde
Teacher Frans
5.00 5.00 (2) 35€/h
1e les gratis!
Maureen
Maureen
Teacher Frans
5.00 5.00 (5) 15€/h
1e les gratis!
Yola
Yola
Teacher Frans
5.00 5.00 (1) 30€/h
1e les gratis!
Berend-jan
Berend-jan
Teacher Frans
4.50 4.50 (2) 20€/h
1e les gratis!
Shirley
Shirley
Teacher Frans
5.00 5.00 (2) 40€/h
1e les gratis!
Daphne
Daphne
Teacher Frans
5.00 5.00 (4) 19€/h
1e les gratis!

Als Reiziger Zou je Moeten Zeggen ...

Je bent net begonnen met je Franse lessen en zit nog op het beginnersniveau. Je weet hoe je simpele dingen uit je cursus Frans moet zeggen, maar ...

Je reis naar Frankrijk komt eraan, en je hoopt genoeg basis Frans te kennen om te overleven terwijl je op de kliffen van Normandië ronddwaalt.

Hier zijn een paar nuttige woorden in het Frans om toe te voegen aan je taalgids:

  • Excusez-moi ... of pardonnez moi - excuseer mij of vergeef mij, beide om aan een ​​vraag vooraf te gaan of iemand op een pad te moeten passeren;
  • Ou est le wc? - absoluut noodzakelijk om te weten waar dergelijke voorzieningen zijn!
  • Ça fait loin? betekent 'Is het ver?' Als je de weg moet vragen, heb je deze zin mogelijk nodig;
  • Allons-y! Je gids kan je aansporen met deze veel voorkomende zin die betekent 'laten we gaan!'
  • On avance en on y fonce zijn twee informele manieren om deze actie uit te drukken;
  • Je ne comprends pas - 'Ik begrijp het niet.'

Met alleen deze zinnen kun je een heel Frans gesprek voeren:

Pardonnez-moi, ou est le WC? Ça fait loin? Merci! On y fonce!

J'ai besoin de monnaie is een goede zin om te weten. Het betekent dat je een groot biljet moet wisselen in kleinere coupures en munten; misschien voor een parkeermeter of voor een stadsbus.

Gebruik alstublieft geen j'ai besoin de change; dat zou suggereren dat je een andere kleding nodig hebt!

Hoewel veel Franse woorden en zinnen in het Nederlands verschijnen en zelfs vaak worden gebruikt in ons dagelijks gesprek, verschilt de context waarin ze worden gebruikt van land tot land, soms sterk.

De bovenstaande zin over 'change' is een goed voorbeeld hiervan.

Een andere geweldige uitdrukking om te weten is comment allez-vous? Betekenis: 'hoe gaat het met je?'

Als je iemand ontmoet die je eerder hebt gezien, maar waar je nog geen vrienden mee bent, zoals een winkelier; door die zin te gebruiken, voorafgegaan door bonjour, zul je de kunst van groeten in het Frans onder de knie hebben.

De laatste bedachtzame zin voor reizigers die nog geen vloeiend Frans spreken: parlez vous Hollandais? – 'spreekt u Nederlands?'

Je kunt getroost worden door de overvloed aan Franstalige mensen die ook je moedertaal spreken, maar de Fransen zijn bijzonder trots op hun taal en je zou zeker veel goodwill verdienen door op zijn minst te proberen ze in het Frans aan te spreken.

Probeer het eens; het is niet moeilijk!

Er is een verschil in het Frans tussen het aanspreken van ouderen en jongeren
Studenten hebben hun eigen versie van Frans jargon ǀ Pixabay - Irminromero

Franse Basiszinnen die Studenten Moeten Kennen

Of je nu naar een van de prestigieuze universiteiten van Frankrijk gaat of gewoon een wandeling maakt over de pelgrimsroutes in het zuiden van Frankrijk, elke vrijgevochten persoon zou het goed doen door een paar zinnen in het Franse jargon te kennen.

Laten we beginnen met de ultra-informele zin Tu fais quoi?

Het vertaalt zich letterlijk naar: 'Je doet wat?' En is veel gemakkelijker te zeggen dan zijn meer omslachtige formele tegenhanger: Qu'est ce que tu fais? - 'Wat ben je aan het doen?'

Hoewel Nederlanders routinematig kunnen zeggen ‘hoi’, als een informele groet, dicteert het gezond verstand dat je je grootmoeder, je baas of iemand anders in een hoge positie op een dergelijke manier niet mag benaderen.

Tenzij je een echt hippe grootmoeder of baas hebt.

Mocht je een levendige discussie met vrienden hebben, dan kun je de een of de ander Ouais , enfin horen zeggen; wiens Nederlandse equivalent 'ja, nou...' is.

Door deze alomtegenwoordige ruimtevuller in het Nederlands te vertalen, klinkt hij omstreden, maar er is echt geen slechte bedoeling.

Ouais, enfin ... je fais le vélo depuis tout petit vertaalt als 'Ja, nou ... Ik fiets al sinds ik klein was.'

Je zou het informele Ouais kunnen gebruiken in de plaats van oui ... maar alleen als je onder goede vrienden bent.

Het laatste woord in overeenstemming: mais oui! of, mais oui, bien sûr!

Als je vraagt ​​om iets te proberen voordat je het koopt, kan de winkelier 'mais oui' of 'bien sûr' zeggen; of alle vier de woorden, als een nadrukkelijke overeenkomst!

Een woord dat je waarschijnlijk in conversatie Frans zult horen, is eigenlijk in tegenspraak met het beeld van een informeel gesprek.

Bref wordt gebruikt om een ​​verhaal samen te vatten.

Nadat je een lang en kronkelend verhaal hebt verteld, kun je het afsluiten met 'in het kort' of 'uiteindelijk'.

We zouden naar Limoges gaan om de porseleinfabrieken te bezoeken, maar het regende zo hard dat de buschauffeur de parkeerplaats niet kon verlaten. Bref, het uitje werd geschrapt.

We hebben eerder gezegd dat het gesproken Frans zulke grappige woordreeksen heeft, en dit is er een van: ça me donne le cafard - ik ben treurig.

Kun je je de omstandigheden voorstellen waaronder iemand dit heerlijke idioom zou gebruiken?

Terugkerend naar het bovenstaande gesprek, over de verregende tour, zou je die 'cafard' zin kunnen gebruiken om uit te drukken hoe ontmoedigd je bent over dingen die niet goed gaan.

Je kunt ook j'ai le cafard zeggen - ik ben treurig om een ​​depressieve bui uit te drukken.

Ook al heb je op dat moment geen zin in een feestje, zeg alsjeblieft niet 'je suis le cafard'/ik ben treurig. Je zou zeker een paar vreemde blikken krijgen, en misschien een beetje gelach!

Frans spreken kan zo leuk zijn! Vooral zijn formaliteit en traditie om te ontdekken dat de nederige koe dingen extreem verbeeldt, wie kan het weerstaan om meer van dergelijke Franse zinnen te leren?

Ça serait vachement bon! (Dat zou geweldig zijn!)

In die geest verwijzen we je naar een lijst met onvergelijkbare woorden en zinnen die je kunt gebruiken in een informeel gesprek, om elk onderwerp op te vrolijken!

Maintenant, retournons a nos moutons! (Nu terug naar ons onderwerp!)

Leer Franse uitdrukkingen
'Retournons a nos moutons' betekent: laten we weer aan de slag gaan ǀ Pixabay - Nordseher

Franse Basiswoorden voor het Bedrijfsleven

Als je wordt toegewezen aan het Parijse kantoor van je bedrijf, is het waarschijnlijk dat je al vloeiend Frans spreekt.

Zaken hebben echter niet alleen te maken met hoe je je brood verdient.

Je bent misschien aan het winkelen of - God verhoede!, gewond en moet een arts bezoeken. In dat geval zou een meer formeel taalgebruik voordelig zijn.

Laat ons nu de woordenschat onthullen die je als officiële taal bij elke transactie kunt gebruiken.

Monsieur, Madame, Messieurs dames!

Deze komen overeen met meneer, mevrouw, en dames en heren; Franse begroetingen die bij elke gelegenheid worden gebruikt, behalve wanneer jongeren elkaar ontmoeten.

Het leren van de taal van het bedrijfsleven kan een ingewikkelde aangelegenheid zijn omdat dergelijke zaken in Frankrijk normaal op een zeer formele manier worden uitgevoerd.

De beste manier om zakelijk Frans te leren is, vreemd genoeg, om een ​​paar werkzinnen te onthouden die buiten de professionele terminologie vallen.

Maak je flashcards klaar ...

Je vous en prie (tot genoegen) - Ik smeek het je: kan worden gebruikt om iemands mening te vragen, of om te erkennen wanneer iemand wil spreken. Het is ook een manier om te zeggen dat je welkom bent.

Les honoraires heeft niets te maken met waardige mensen; het betreft het innen van vergoedingen!

Les matières premieres geeft in de letterlijke vertaling 'de eerste materialen' aan, maar betekent eigenlijk grondstoffen (ruwe materialen).

Die laatste zin moet dienen als een waarschuwing met betrekking tot vertalingen en vertaalsoftware.

We raden je aan de betekenis te vragen van elke zin die je niet begrijpt, vooral in zakelijke omgevingen.

Het zou een ernstige faux pas zijn om de Franse woordenschat verkeerd te interpreteren in een poging om snugger te lijken. Het eindresultaat kan een verlies van waardering betekenen, of erger!

We laten je nu achter met een overzicht van tien woorden en zinnen die je misschien nog niet hebt geleerd tijdens je Frans lessen, als aanvulling op de nieuwe woorden die royaal in dit artikel zijn verspreid.

Nieuwe mensen ontmoeten
Gebruik de beleefdheidsvorm als je iemand voor het eerst ontmoet ǀ Visualhunt - Onasilll~Bill Badzo-M67

We geven eerst het Franse woord, dan de Nederlandse vertaling en wanneer ze worden gebruikt.

  • Bonjour, bonsoir - Hallo, goede avond. Bij het ontmoeten en verlaten van iemand die je niet goed kent;
  • Salut - Hallo en tot ziens.  Gebruikt om vrienden te begroeten;
  • Excusez-moi; Pardonnez-moi ;Je vous en prie - Excuseer mij; Vergeef me, Ik smeek u. Om aan een ​​vraag of een lichte verontschuldiging vooraf te gaan; een andere manier om te zeggen dat je welkom bent;
  • Avoir le cafard - Ik voel me treurig. Om een ​​deprimerende situatie of stemming uit te drukken;
  • Vache; vachement - koe; koeachtig. Om iets te ontcijferen; om krachtig sentiment uit te drukken.

Na het bestuderen van deze, zul je zeker zeggen merci beaucoup!

Volg de link om meer te weten te komen over de voordelen van verhuizen naar Frankrijk. Moet je beslissen op welke Franse universiteit je gaat studeren? Daar is ook een artikel voor!

Heb je een leraar Frans nodig?

Vond je dit artikel leuk?

5,00/5, 1 votes
Loading...

Marianne

Ik vind dat iedereen overal op de wereld recht heeft op onderwijs. Onderwijs geeft je een betere toekomst. Ik heb de mogelijkheid om mijn kennis te delen, zodat ik mensen van arm tot rijk, van jong tot oud misschien een helpende hand kan bieden om hun doel te bereiken. Dat is mijn ambitie!