Bijles Schoolvakken Talen Muziek
Delen

Duits Leren: Leerzame Duitse Basiswoorden en Uitdrukkingen voor Beginners

Vertaald door Marianne, gepubliceerd op 21/06/2019 Blog > Talen > Duits > Handige Zinnen om te Kennen in het Duits

Moet je naar Duitsland gaan om Duits te leren, of zijn Duitse lessen net zo effectief? Naast Duitsland wordt deze vreemde taal ook gesproken in Oostenrijk, Zwitserland, Luxemburg, België en zelfs Liechtenstein.

Er zijn veel verschillende dialecten in het Duits dus het luisteren naar een aantal autochtone Duitse sprekers tijdens je taalleerreis is essentieel. Duitse uitspraak in Hannover is niet hetzelfde als gesproken Duits in de Zwitserse Alpen. Dit is net als de verschillen in dialect tussen het Algemeen Beschaafd Nederlands (ABN) en het Fries. Je moet je aanpassen aan de verschillende accenten voordat je zelfs maar kunt dromen dat je in de buurt van een moedertaalspreker komt!

Gelukkig zijn er veel nuttige Duitse leertips die je overal en elke dag kunt gebruiken en die je kunt krijgen via online taalcursussen of een-op-een lessen Duits.

Als het gaat om het spreken van de taal, moet je proberen ervoor te zorgen dat je accent en uitspraak zo duidelijk mogelijk zijn, zodat elke Duitse spreker je gemakkelijk kan begrijpen!

Je hoeft geen expert te zijn in Duitse vervoegingen, spelling of grammatica. Je hoeft alleen maar genoeg te weten om te integreren in de lokale Duitse cultuur en een greep te krijgen op enkele basisprincipes van jouw tweede taal.

Het Duits voor het leren van Duits is ‘Deutsch lernen’! Dus nu weten we een paar nieuwe woorden, laten we aan het werk gaan!

Wil je meer weten over hoe je online Duits kunt leren met een gekwalificeerde bijlesdocent? Volg de link.

Duitse Basiskennis: Nuttige Woorden en Uitdrukkingen om te Weten

Voordat je een lijst met nuttige Duitse zinnen maakt en jezelf vertelt dat Duits te moeilijk is, zijn er een aantal dingen die je moet weten om je Duits beter te spreken en schrijven:

Weet jij wat je moet zeggen bij de bakker in Duitsland? Als je in Duitsland bent, moet je eten. Hoe koop je brood? ǀ Visualhunt – Patrick Q

  • Duits onderscheidt familiaire (informele) en formele taal.
  • Er zijn mannelijke, vrouwelijke en onzijdige zelfstandige naamwoorden. Dit is een beetje zoals in de Latijnse talen, ook al is het in het Duits niet hetzelfde.
  • Er zijn vier naamvallen in het Duits: de nominatief (eerste naamval), genitief (tweede naamval) , datief (derde naamval) en de accusatief (vierde naamval). De nominatief staat voor het onderwerp, de genitief staat voor bezit, de datief voor meewerkend voorwerp, en de accusatief is voor het lijdend voorwerp.
  • Tenslotte begint in het Duits elk zelfstandig naamwoord met een hoofdletter, ongeacht waar ze in een zin voorkomen.

Deze dingen zijn nuttig om te weten als je een van de uitdrukkingen in deze blog wilt wijzigen; bijvoorbeeld door het informele ‘du’ in plaats van het formele ‘Sie’ te gebruiken met mensen die je goed kent, een geslacht te veranderen of het ene woord te vervangen door een ander.

Nuttige Uitdrukkingen

Ga je voor een paar dagen of weken naar Duitsland of Oostenrijk? Wil je een paar dagen skiën in de Zwitserse Alpen en in de eigen taal van de lokale bevolking praten? Hier zijn een paar tips en uitdrukkingen die je kunt gebruiken om jezelf verstaanbaar te maken in alledaagse Duitse situaties.

Als je hulp nodig hebt met de uitspraak, kun je Duitse uitdrukkingen vinden en hoe je ze kunt zeggen op Loecsen! In feite zijn er tal van websites die je helpen Duits te leren.

Basiskennis

  • Ja: Ja
  • Nee: Nein
  • Hoe gaat het met je? (informeel): Wie geht es dir?/Wie geht’s?
  • Hoe gaat het met U? (formeel): Wie geht es Ihnen?
  • Bedankt, goed! En met U?: Danke, gut! Und Ihnen?
  • Ik spreek geen Duits: Ich spreche kein Deutsch/Ich spreche nicht Deutsch
  • Spreekt U Nederlands?: Sprechen Sie Niederländisch?
  • Hoe laat is het?: Wie spät ist es?

Mensen Begroeten

Er zijn tal van manieren om ‘hallo’ in het Duits te zeggen en, net als in het Nederlands, hangt het af van het tijdstip van de dag.

Vergeet niet aandacht te schenken aan het feit of je je in een formele of informele situatie bevindt.

Leer deze uitdrukkingen uit je hoofd. Dit zijn de Duitse uitdrukkingen die je moet oefenen om deel te nemen aan elk gesprek:

  • Hallo!: Guten Tag!
  • Goedemorgen!: Guten Morgen!
  • Goede avond!: Guten Abend!
  • Hi!: Hallo!
  • Tot ziens!: Auf Wiedersehen!/Tschüss (in vertrouwde situaties zoals ‘zie je!’)
  • Zie je zo!: Bis gleich!
  • Zie je snel!: Bis bald!
  • Zie je morgen!: Bis morgen!

Jezelf Voorstellen

Zodra je het gesprek hebt gestart, moet je jezelf voorstellen aan de mensen met wie je praat.

  • Mijn naam is …: Ich heiße … (ß wordt uitgesproken als een ‘ss’ in het Nederlands)
  • Hoe heet U?: Wie heißen Sie?
  • Ik ben Nederlands: Ich bin Niederländer
  • Waar kom je vandaan?: Woher kommen Sie?
  • Ik kom uit …: Ich komme aus
  • Dit is mevrouw/meneer …: Das ist Herr/Frau
  • Dit is mijn vrouw/mijn man: Das ist meine Frau/mein Mann
  • Welkom: Willkommen

Meer informatie over de beste Duitse universiteiten …

Duitse Basis Conversatie

Nu je weet hoe je een gesprek moet starten en jezelf in het Duits kunt introduceren, heb je een paar uitdrukkingen nodig om met mensen te communiceren. Laten we een niveau hoger gaan!

Vragen, Antwoorden en Adviezen Geven

Laten zien dat je een mening hebt, vragen kunt beantwoorden en nieuwsgierig bent en in conversaties kunt reageren, is een goede manier om met Duitstaligen te praten.

  • Wat is dat?: Was ist das?
  • Dat was echt goed!: Das war sehr gut!
  • Dat bevalt me ​​perfect!: Das passt mir sehr gut!
  • Ik ben het er niet mee eens: Das finde ich nicht
  • Naar mijn mening, …: Meiner Meinung nach …
  • Mag ik U een vraag stellen?: Kann ich Sie etwas fragen?

Gewoon een beetje woordenschat helpt je.

Het verkrijgen van een Duits-Nederlands woordenboek is een geweldig idee wanneer je voor het eerst begint met Duits. Het geeft je een vocabulaire om genuanceerde meningen te geven. Het maakt ook een geweldige indruk om een ​​beetje van de taal van je gastheren te spreken.

Beter Begrijpen en Beter Begrepen Worden

Wanneer je voor het eerst in een Duitstalig land komt, zul je waarschijnlijk mensen moeten vragen zich van tijd tot tijd te herhalen.

Dit zal laten zien dat je geïnteresseerd bent in wat ze te zeggen hebben en dat je de basis wilt leren om beter met hen te kunnen communiceren:

  • Wat?/Hoe?: Was?/Wie bitte?
  • Ik begrijp het niet: Ich verstehe das nicht
  • Kunt U dat alstublieft spellen?: Können Sie das bitte buchstabieren?
  • Kunt U dat alstublieft herhalen?: Können Sie das wiederholen bitte?
  • Kunt U dat alstublieft een beetje langzamer herhalen?: Können Sie das etwas langsamer wiederholen, bitte?
  • Kunt U alstublieft luider praten?: Können Sie bitte lauter sprechen?

Duitsers zullen onder de indruk zijn van je enthousiasme voor hun taal en dit zal je helpen gemakkelijker te socialiseren!

Duitse Verbindingswoorden

Om je gesprekken vloeiender te maken en te laten zien wat je zegt, kun je een paar van deze verbindingswoorden gebruiken!

Dit zijn de basiswoorden:

  • Ten eerste: Zuerst
  • Dan: Dann
  • Eindelijk: Endlich
  • Ook: Ebenfalls/auch
  • Maar: Aber
  • Met: Mit
  • Niettemin: Trotzdem
  • Echt waar: Wirklich
  • Gedeeltelijk: Zum Teil
  • Naar: Nach

Door een paar van deze woorden in je actieve woordenschat op te nemen, ben je in staat meer vloeiende gesprekken voeren.

Meer Duitse Basisuitdrukkingen voor Bezoekers

Wanneer je in Duitsland of een ander Duitstalig land aankomt, zijn er enkele uitdrukkingen die je onmiddellijk zult leren.

Je moet altijd beleefd en hoffelijk zijn in Duitsland.

Je moet deze beheersen en kunnen functioneren in alledaagse situaties zoals het zoeken naar accommodatie of het bestellen van eten! Deze uitdrukkingen kunnen het verschil maken voor een amateur Duitse spreker en laten de lokale bevolking zien dat je in de cultuur wilt integreren.

Duitse Manieren

Om overal welkom te zijn en te laten zien dat je een deel van de lokale cultuur wilt zijn, moet je werken aan je Duitse manieren.

  • Alstublieft/graag gedaan: Bitte/Bitteschön
  • Bedankt: Danke/Dankeschön
  • Heel erg bedankt: Vielen Dank
  • Graag gedaan: Bitte
  • Pardon: Entschuldigung!
  • Bedankt voor Uw hulp: Danke für Ihre Hilfe
  • Veel geluk: Viel Glück

De lokale bevolking zal je manieren waarderen en je bedanken voor je inspanningen.

Het is ook altijd leuk om een ​​paar complimenten te krijgen, omdat het laat zien dat je harde werk resultaat oplevert. Het is zelfs beter wanneer je het compliment terug kunt geven. Duitsers waarderen deze details.

  • Gefeliciteerd!: Herzlichen Glückwunsch!
  • Goed gedaan!: Gut gemacht!
  • Heel goed!: Sehr gut!
  • Dat is goed!: Das ist gut!
  • Het was heerlijk!: Es war köstlich!/Es war lecker!

De Weg Vragen

Wanneer je in een Duitstalig land bent, krijg je niet altijd de kans om je woordenboek of smartphone tevoorschijn te halen en woorden in het Duits op te zoeken.

Leer alledaagse zinnen in het Duits Het is handig als je in het Duits de weg kunt vragen ǀ Visualhunt – Lars Ploughmann

Zelfs als je een navigatiesysteem of kaart hebt, is het altijd handig om te kunnen vragen om meer informatie over waar je bent of waar je naartoe gaat. Deze informatie kan van vitaal belang zijn tijdens je eerste paar dagen in Duitsland of als je slechts een weekend in Berlijn, Frankfurt of Bonn verblijft!

Je zou zelfs een andere toerist kunnen helpen die de weg kwijt is!

  • Waar is Mozart Street? Waar is Berlijn?: Wo ist die Mozartstraße? Wo ist Berlin?
  • Hoe kom ik naar Berlijn, alstublieft?: Wie komme ich nach Berlin, bitte?
  • Rechts: Rechts
  • De eerste straat rechts: Erste Straße rechts
  • Links: Links
  • De tweede straat links: Zweite Straße links
  • Rechtdoor: Geradeaus
  • Kunt U mij op de kaart laten zien waar we zijn ?: Können Sie mir auf dem Stadtplan zeigen, wo wir sind?

Wie is er nooit verdwaald in een nieuwe stad? Zodra je een paar van deze uitdrukkingen hebt geleerd, ben je overal op voorbereid. Je moet altijd een kaart bij de hand hebben, want het is veel gemakkelijker voor mensen om op de kaart uit te leggen waar je moet zijn!

Aan de Telefoon

Als je op enig moment een telefoon gaat gebruiken, of je nu om informatie vraagt ​​of met iemand spreekt, zorg er dan voor dat je de persoon aan de andere kant van de lijn vraagt ​​om niet zo snel te spreken om misverstanden te voorkomen die veel vaker kunnen voorkomen aan de telefoon dan in het echte leven.

Hier zijn enkele zinnen die je kunt gebruiken:

  • Hallo: Hallo
  • Ik zou graag willen speken met …: Ich möchte mit … sprechen, bitte
  • Kunt U een boodschap doorgeven aan …: Könnten Sie ihr (voor een vrouw)/ihm (voor een man) etwas ausrichten
  • Het spijt me, ik kan U slecht verstaan: Entschuldigen Sie, ich verstehe Sie schlecht
  • Ik wil graag informatie over Uw hotel: Ich hätte gern Informationen zu Ihrem Hotel

Verblijven in Hotels

Ben je op zoek naar de perfecte Duitse studentenstad? Ben je net geland? Heb je je koffers nog niet laten vallen?

Dit is de perfecte tijd om iets te vinden om te verblijven en een hotel is vaak de eerste plaats waar je naartoe gaat wanneer je in een nieuwe stad bent!

Als je geen kamer hebt gereserveerd of als je een kamer wilt reserveren voordat je aankomt, kun je hier enkele zinnetjes gebruiken:

  • Zijn er nog kamers beschikbaar?: Sind noch Zimmer frei?
  • Hoeveel kost de kamer?: Was kostet das Zimmer?
  • Ik zou graag een extra nacht willen blijven: Ich möchte eine Nacht mehr bleiben.
  • Is het ontbijt bij de prijs inbegrepen?: Ist das Frühstuck im Preis inbegriffen?
  • Waar is de kamer, alstublieft?: Wo ist das Zimmer, bitte?
  • Is er internettoegang?: Kann ich das Internet benutzen?
  • Is er een zwembad?: Gibt es ein Schwimmbad?

Eten Bestellen in het Duits

Je kunt natuurlijk niet zonder te eten in Duitsland of Oostenrijk verblijven! Zorg ervoor dat je de lokale specialiteiten probeert! De Duitsers eten veel varkensvlees (Schwein), Maultaschen (een ravioli-achtige schotel), worsten (Wurst) en zuurkool (Sauerkraut)!

Duitsland heeft een gevarieerde keuken Duitsers zijn gek op zuurkool en worsten ǀ Pixabay – tknight67

Deze uitdrukkingen zouden je moeten stoppen om in de war te raken.

  • Kan ik …krijgen?: Kann ich … haben?
  • Mag ik alstublieft een biertje?: Kann Ich ein Bier haben, bitte?
  • Ik heb een reservering voor …: Ich habe eine Buchung auf den Namen …
  • Kan ik alstublieft de rekening krijgen?: Die Rechnung, bitte?
  • Niet roken, alstublieft: Nichtraucher, bitte
  • Kan ik een beetje meer …krijgen?: Kann ich bitte mehr von … haben?
  • Kan ik een menu krijgen?: Kann ich das Menü sehen?
  • Een tafel voor twee personen: Ein Tisch für zwei Personen

Opgemerkt moet worden dat Duitsers bijna nooit kraanwater drinken en als je water bestelt, is het misschien niet wat je wilde. Ze geven de voorkeur aan bruisend water. Als je om water vraagt ​​zonder iets op te geven, krijg je waarschijnlijk bruisend water.

Als je water zonder prik wilt vragen, zou je moeten zeggen: ‘Kann ich bitte Wasser ohne Kohlensäure haben?’ Als je de voorkeur geeft aan leidingwater, vraag dan: ‘Kann ich bitte Leitungswasser haben?’

Idiomatische Uitdrukkingen

Het kennen van een paar Duitse uitdrukkingen kan je helpen het ijs te breken. Wat je ook doet, maak je geen zorgen over de letterlijke vertalingen ervan! Idiomatische uitdrukkingen in het Nederlands hebben niet vaak veel zin als je niet bekend met ze bent bent!

Hier is een lijst met een paar Duitse uitdrukkingen:

  • Van zijn stokje vallen: Aus den Latschen kippen (flauwvallen)
  • Van een mug een olifant maken: Aus einer Mücke einen Elefanten machen (iets groter maken dan het is)
  • Voor aap staan: Sich zum Affen machen (voor gek staan)
  • Met de noorderzon vertrekken: Sich auf Französisch verabschieden (ineens spoorloos verdwijnen)
  • Het is niet allemaal goud wat er blinkt: Es ist nicht alles Gold was gläntzt (het is allemaal niet zo mooi als het lijkt)
  • Roet in het eten gooien: Jemandem die Suppe versalzen (iets verpesten)
  • Iets uit de duim zuigen: Sich etwas aus den Fingern saugen (iets verzinnen wat niet waar is)
  • Het is dweilen met de kraan open: Es is een Faß ohne Boden (het heeft totaal geen zin)

Waarom niet een paar Duitse uitdrukkingen leren in Duitsland? Zelfs als je geen vloeiend gesprek hebt, zullen Duitstaligen blij zijn om te horen dat buitenlanders moeite doen om hun taal te leren.

Dit toont respect en dat je echt wilt communiceren met de lokale bevolking. Als je de basis onder controle hebt, loop je minder kans om te worden opgelicht door taxichauffeurs, souvenirwinkels en obers.

Het is ook niet zo dat elke Duitser Nederlands spreekt. Zelfs in grote steden kun je mensen vinden die weinig Nederlands kennen. Je wilt geen andere Nederlanders nodig hebben als je een vraag hebt.

De Duitse Cultuur Verkennen

Duitsers hechten veel waarde aan structuur, privacy en punctualiteit. Je hoort veel over de Duitse arbeidsethos. Duitsers waarderen hard werken en efficiëntie. Het is belangrijk dat ‘de treinen op tijd rijden’.

Volgens de online Passport to Trade 2.0 gids van de University of Salford, Manchester: Duitsers voelen zich het meest op hun gemak als ze hun wereld in controleerbare eenheden kunnen organiseren en opdelen. Tijd wordt daarom zorgvuldig beheerd en agenda’s, schema’s en agenda’s moeten worden gerespecteerd.

Hoewel het in het begin misschien wat vijandig lijkt, moet je weten dat de Duitsers een sterk gemeenschapsgevoel en sociale binding hebben. Ze weten ook hoe ze moeten feesten!

Traditionele Feestdagen in Duitsland

Duitsland viert een groot aantal christelijke feestdagen, inclusief Kerstmis en Pasen. De enige nationale feestdag is echter de Dag van de Duitse Eenheid op 3 oktober, de dag waarop in 1990 de Duitse hereniging plaatsvond.

Kerstmis

Kerstmis is een belangrijke datum op de kalender van de meeste christenen (en atheïsten, als je erover nadenkt), maar weet je hoe andere landen de geboorte van Jezus vieren?

De kerstmarkten in Duitsland zijn bekend om hun sfeer Veel Nederlanders bezoeken de kerstmarkten in Duitsland ǀ Pixabay – aleksandra85foto

  • Adventskalenders: deze traditionele kalenders zijn net zo populair in Duitse gebieden als in Nederland, en de eerste producten voor het aftellen op papier kwamen er eigenlijk al in de vroege jaren 1900. Hun kalenders, net zoals onze Nederlandse versies, bevatten traktaties zoals snoep en chocolade (er lijken nog geen bier adventskalenders uitgevonden!).
  • Kerstliedjes: kerstliedjes dateren van eeuwen geleden en worden nog steeds gezongen in vele delen van het land, waaronder ‘O Tannenbaum’ (bij ons bekend als ‘O Denneboom’), dat werd geschreven in 1799.
  • Peperkoekhuizen: eetbare peperkoekhuizen werden een deel van de Duitse kersttraditie nadat Hans en Grietje werd vrijgelaten door de gebroeders Grimm. Gezinnen creëren van oudsher huisjes in de aanloop naar de vakantie en decoreerden ze met glazuur en snoep.
  • Kerstbomen: traditionele dennenbomen worden gedecoreerd door Duitse families, maar niet al in het eerste weekend van december zoals uit onze traditie is gebleken. In plaats daarvan versieren ze de boom op kerstavond, als onderdeel van het Yule midwinterfestival, en gebruiken vals bladgoud, engelen en kaarsen, evenals eetbare decoraties zoals snoeprietjes, appels, koekjes en noten.
  • Ze openen ook cadeautjes op kerstavond. De kinderen worden uit de woonkamer gehouden terwijl de boom wordt versierd en de cadeautjes worden neergelegd en vervolgens teruggeroepen om de afgewerkte boom en cadeautjes te zien – das Christkind (baby Jezus) kwam langs en verliet hen!

Paasvieringen

Pasen is van nature een heidense feestdag en werd in Duitsland oorspronkelijk rond 21 maart gevierd ter ere van Ostara, de heidense godin van de lente.

Volgens de lokale traditie heeft Ostara een vogel gered door er een konijn van te maken, een magisch wezen dat eieren kon leggen vanwege zijn vroegere vorm. Deze populaire, internationale traditie werd al in de 16e eeuw genoemd in Duitse geschriften en er bestaan ​​konijntjes en eieren sinds de jaren 1800.

Bruiloften

Dus daar heb je het. Als je ooit een gesprek voert met een Duitse kennis of vriend, kun je iets meer begrijpen over de grote tradities van hun land. Maar wat als je wordt uitgenodigd voor een bruiloft in een Duitse provincie? Weet je wat de tradities zijn voor Duitse bruiloften?

Duitse stellen profiteren in feite van vele unieke tradities en gewoonten wanneer ze trouwen, die je misschien niet bent tegengekomen of van op de hoogte bent.

Voor de bruiloft – traditioneel de avond ervoor – is de Polterabend. Het vindt plaats voor het toekomstige huis van de bruid, en gasten brengen zoveel mogelijk porselein mee. De toekomstige bruid en bruidegom slaan het porselein dan in stukken. Het is een symbolische daad bedoeld om hen geluk te brengen in hun toekomstige leven samen. Verschillende regio’s hebben verschillende extra tradities, zoals het verbranden van de broek van de toekomstige bruidegom om middernacht of het aan een boom spijkeren van de schoenen van de aanstaande bruid.

Normaal gesproken beginnen bruiloften in Duitsland met een kleine burgerlijke ceremonie bijgewoond door een kleine groep goede vrienden of familie. Dit is het enige wettelijk bindende feest. Aangezien Duitse stadhuizen geen grote kamers voor burgerlijke plechtigheden hebben, kunnen veel paren die avond of de volgende dag een groter feest kunnen vieren voor een grotere vriendenkring.

Als ze echter een kerkelijk huwelijk hebben,  wachten ze misschien tot dat moment om vrienden uit te nodigen. Bij het verlaten van de kerk gooit het paar munten naar de aanwezige kinderen. Dit wordt dan gevolgd door een officiële huwelijksreceptie, waarbij verschillende gewoonten in verschillende regio’s bedoeld zijn om het paar geluk te brengen of hun nieuwe relatie te testen – van het samen zagen van een boomstronk tot het knippen van een hart uit een laken, een Duits huwelijk is een prachtige manier om oude Duitse gebruiken te ontdekken!

Een Duitse bruiloft kent een aantal tradities Het uitknippen van een hart uit een laken bij een Duitse bruiloft ǀ Visualhunt-jencu

Vergeet niet, bij het proosten op het gelukkige paar, je glas te heffen en ‘Prost’ te zeggen!

Eten en Andere Duitse Gewoonten

Als er een meisje werd geboren, werd van het gezin gezegd dat ze een aantal bomen plantte ter ere van haar, zodat wanneer ze volwassen was en ze verloofd was om te trouwen, de bomen worden verkocht om te betalen aan haar bruidsschat – een uitstervend gebruik wegens gebrek aan bruidsschatten in moderne tijden.

Als het gaat om traditionele Duitse gerechten, weten we allemaal over de braadworst en de krakeling (of ‘Brezel’ in het Duits). Andere voedingsmiddelen die uniek zijn voor het land zijn zuurkool, een schnitzel, een dunne kalfsfilet. Een speciaal dessert omvat stollen.

Maar hoewel het land meer dan 1500 verschillende soorten worst heeft, is er veel meer Duits eten dan deze vlezige delicatesse.

Traditioneel aten de Duitsers vijf maaltijden per dag, maar tegenwoordig is veel gewoner dat de lokale bevolking er gewoon drie eet. De hoofdmaaltijd van de dag is lunch. Daarom is dit gerecht meestal op vlees gebaseerd en is het gebruikelijk dat winkels en bedrijven in kleinere steden rond het middaguur sluiten, net als in andere Europese landen.

Duitse mensen gaan een of twee uur lunchen en families eten als ze kunnen meestal samen. De lunch is veel zwaarder dan hun avondmaaltijd en bevat over het algemeen meer dan één gang inclusief een aperitief of soep, een hoofdgerecht en een dessert.

Veel Duitsers genieten ook van een snack in de late namiddag, zoals brood of, in veel regio’s, thee of koffie met gebak. Daarnaast is het diner een lichte maaltijd bestaande uit producten in de stijl van een picknick en soms gevolgd door een dessert.

Het ontbijt is daarentegen mediterraan en bestaat uit brood, jam, honing, vleeswaren, kazen, ontbijtgranen, fruit, eieren en soms pannenkoeken. Een later, tweede ontbijt is zeldzaam, behalve in zuidelijke delen van Duitsland, waar ze misschien een klein hapje eten als een gebakje bij hun koffie.

Bier speelt een belangrijke rol bij het Duitse eten en het wordt de hele dag door geconsumeerd, vooral bij maaltijden. Dit lijkt veel op de Franse traditie van het drinken van wijn, waarbij tieners ook vaak deelnemen aan een maaltijd. Zowel ales als lagers zijn erg populair in Duitse huizen en biertuinen, waarbij de donkere Bock-bieren als een favoriet worden beschouwd.

Allemaal tegelijk nu, ‘Prost’!

Het Jaarlijkse ‘Oktoberfest’ in München

‘Oktoberfest’, dat op een zaterdag in september start en 16 tot 18 dagen later op de eerste zondag van oktober eindigt, is de grootste niet-religieuze traditie van Duitsland. De traditie begon in 1810 met het huwelijk van kroonprins Ludwig van Beieren met Therese van Saxe-Hildburghausen in München.

Leer wat Duits voordat je hier naartoe gaat Het Oktoberfest in Duitsland is een jaarlijks terugkerend evenement ǀ Visualhunt – SteFou

Het Oktoberfest van 2019 begint om 10.45 uur op zaterdag 21 september en begint met de grote entree van de eigenaars en brouwerijen van het Oktoberfest – zonder hen zou er natuurlijk geen bierfeest te vieren zijn!

Deze officiële inleiding aan het begin van het evenement is een buiging naar de makers van de alcoholische drank, die samen met obers, serveersters en barpersoneel betrokken zijn bij de verkoop en het serveren van de drank. Ze worden behandeld als royalty met versierde, door paarden getrokken praalwagens!

Terwijl de festiviteiten in beweging beginnen te komen, is er op zondag nog een parade met een optocht van regionale kostuumgroepen, schutters, marcherende bands en historische uniformen die allemaal aanwezig zijn om enkele van de belangrijkste lokale tradities te tonen.

Met een aantal van de outfits en gereedschappen van ambachtslieden die allang niet meer bestaan, is dit de perfecte gelegenheid voor de lokale bevolking om bezoekers te laten zien hoe het leven in München, echt al die jaren geleden was. (Zie je, het gaat niet alleen om het bier!)

Nu in volle gang, kunnen deelnemers genieten van een lange lijst met fantastische entertainment en attracties, zoals openluchtoptredens, live muziekuitvoeringen, voorstellingen en kunst om te zien, films om naar te kijken, en natuurlijk biertenten om te bezoeken.

Terwijl elk jaar iets nieuws en spannends biedt om naar uit te kijken, verlaten de herinneringen aan de vorige festivals de stad nooit helemaal. Je kunt genieten van het kijken (of opnieuw bezoeken als je er zelf bij was!) van enkele van de beste stukjes uit de lange lijst met oktoberfeesten, met videobeelden, afbeeldingen en herinneringen op verschillende websites gewijd aan München en zijn beroemde festival, evenals zoals in het Oktoberfest Museum in München.

Dit laat alleen maar zien dat, als het je lukt om naar Duitsland te gaan voor deze ‘kans van je leven’ gelegenheid, je nooit zult vergeten hoe briljant de ervaring was.

Zoals met veel grootschalige evenementen, hebben de organisatoren van het Oktoberfest de beveiliging in de loop der jaren moeten verbeteren, dus zorg ervoor dat je de regels en voorschriften leest voordat je naar je bestemming gaat.

Enkele belangrijke dingen om op te merken zijn:

  • Rugzakken zijn niet toegestaan ​​(of worden in ieder geval ontmoedigd, omdat dit aanzienlijke vertragingen bij het betreden van het terrein veroorzaakt), daarom moet je alles behalve uw essentiële achterlaten.
  • Wandelwagens zijn verboden op zaterdag en op de feestdag en na 18.00 uur. Grote kinderwagens worden om veiligheidsredenen ook onderworpen aan veiligheidscontroles.
  • Er mogen geen gevaarlijke of scherpe voorwerpen naar de locatie worden gebracht (d.w.z. geen deodorants, messen of enig glaswerk).
  • Alle feestgangers moeten de site voor 1.30 uur verlaten en mogen de volgende ochtend pas om 8.00 uur terugkeren.
  • Geen huisdieren zijn toegestaan op het terrein voor de duur van het festival

Ter voorbereiding op je unieke ervaring bij een van de grootste en beroemdste traditionele evenementen in Duitsland, kun je je reis en route plannen met behulp van de handige links op de officiële website van het Oktoberfest. Bovendien hebben de organisatoren een downloadbare app gemaakt met alle informatie die je nodig heeft met betrekking tot het evenement.

Het is misschien niet je gebruikelijke late zomervakantie, maar het is zeker een bezoekje waard! Hoe leuk zou het zijn, als je je gastheren kon begroeten door met hen in hun eigen taal te praten? Waarom nu niet beginnen en Duitse lessen in Amsterdam of elders in Nederland vinden.

Ontdek Meer Nuttige Duitse Uitdrukkingen met een Privé Bijlesdocent

Je moet ervoor zorgen dat je alle basiswoordenschat kent voordat je naar een Duitstalig land gaat.

De uitdrukkingen in dit artikel zijn voor de meeste situaties een soort Zwitsers zakmes. Als je verder wilt leren over de Duitse taal en de Duitse cultuur, kun je een paar privé Duitse lessen volgen met een bijlesdocent.

Om snel Duits te leren kun je privé bijles nemen Neem een aantal Duitse bijlessen voordat je naar Duitsland vertrekt ǀ Visualhunt – StartupStockPhotos

Je bijlesleraar kan ook je niveau in het Duits evalueren. Ze kunnen rekening houden met je voorkeuren, behoeften en verwachtingen om hun bijlessen en hun taalcursus aan jou aan te passen voordat je naar een Duitstalig land reist. Duitse bijlessen zouden de student een zelfverzekerde gebruiker van het Duits moeten maken.

Of je nu om professionele redenen wilt verhuizen of je wilt gespecialiseerde woordenschat leren, je bijlesdocent weet welke oefeningen je moet doen, welke apps je voor je iPad moet krijgen en welke woorden je uit je hoofd moet leren!

Je Duitse lessen stoppen niet als je begeleider naar huis gaat! Je kunt reizen zodra je de basis onder de knie hebt! Dus laat je er niet van weerhouden.

Het hebben van een goed niveau als het gaat om het spreken en schrijven van Duits en weten wanneer je moet zeggen, wat een lange weg zal zijn in een Duitstalige land, om maar te zwijgen, indruk te maken op je vrienden.

Kortom:

  • Een taal leren is buitengewoon ingewikkeld. Duits is geen uitzondering en ondanks zijn gelijkenis met het Nederlands, kan het nog steeds een zeer uitdagende taal zijn om te leren.
  • Deze blog bevat slechts een paar uitdrukkingen en woorden voor beginners die naar een Duitstalig land willen gaan voor werk of studie. Het maakt je niet tweetalig, maar het zou je net genoeg moeten geven om bijvoorbeeld naar Beieren, Berlijn of Wenen te gaan. Dankzij deze uitdrukkingen zou je in staat moeten zijn om Duits gesprek op basisniveau te voeren.
  • Voordat je vertrekt, raden we je aan ook een paar basiswerkwoorden te leren en hoe ze worden gebruikt. Je kunt ook een paar woorden leren die specifiek zijn voor je vakgebied of dingen waarin je bent geïnteresseerd.
  • Door intensieve of normale privé bijlessen in het Duits te volgen, kun je aan je gesproken Duits werken, inclusief uitspraak- en gespreksvaardigheden. Hoewel het niet helemaal noodzakelijk is, wordt het sterk aanbevolen.
  • Ten slotte moet je, tenminste voor de eerste paar dagen, overal een zakwoordenboek Duits-Nederlands mee naartoe nemen!

Er is niets anders dat we je kunnen vertellen behalve Viel Glück!

Delen

Onze lezers vinden dit artikel leuk
Heeft dit artikel je de informatie kunnen geven waar je naar op zoek was?

Had je hier echt helemaal niks aan?Volgende keer zullen we beter ons best doen!Oef, het gemiddelde! Niet beter dan dat?Bedankt! Stel je vragen hieronder in de comments.Het was een plezier je te kunnen helpen! :) (Beoordeel als eerste dit artikel)
Loading...
avatar